Страница 12 из 15
Русификатор Final Fantasy VII бета версия
Добавлено:
31.12.2013, 19:26
BukTop
Долгожданный перевод вышел и уже доступен для скачивания.
После скачивания и установки, не убирайте галочку с
запуска ffrtt-launcher.exe и обновитесь до актуальной версии перевода.
Скачать /
Зеркало - 372 mb
Данный русификатор, не подходит для Final Fantasy VII Remake.
Добавлено:
01.04.2015, 00:26
BukTop
Со словарём, это конечно же весело.
Добавлено:
16.04.2015, 10:24
salesam
Спасибо большое. 8 и 9 проходил по несколько раз, а вот 7 что то пропустил в свое время. Сейчас молодость вспомнил, решил наверстать упущенное, ваш перевод кстати, пока только начал, но все легко встало и перевод хороший! Если нужна будет какая нибудь помощь обращайтесь, постараюсь помочь.
Добавлено:
19.04.2015, 11:28
KolaBest
Прошел игру.
Перевод великолепный. Спасибо за работу.
Корявый перевод на Соньке и рядом не стоял. Не говоря уж про ихние переводы магии как Фира, фирара, фигарара, или как там они мутили ). Огонь, Огонь2, Огонь3 значительно лучше.
Переведены все самые потайные закоулочки, это радует.
Заметил отсутствие перевода материи в гонках Чокобо, там где варианты призов, на заездах А и S класса. Конт магия и еще что то. Но в инвентаре все переведено.
Это вообще ничего не значит, но просто не хватает для полнейшего идеала.
Еще. Вообще не на что не влияет и наверное даже не стоит того что бы писать, но все же.
Разве высшее зелье не должно быть лучше х зелья? Понимаю что в англ версии Hipotion ниже Xpotion, но это там у них.
В любом случае, это больше придирка.
Спасибо огромное за приятно потраченное время в игре.
Добавлено спустя 5 часов 45 минут 25 секунд:
А позвольте узнать, какие еще части переведены полностью?
Когда будет 13 часть?
Добавлено:
19.04.2015, 20:46
BukTop
Добавлено:
01.05.2015, 16:22
MaximuM
И всем привет. Смотрю тут ещё шевелится народ, это радует.
Добавлено:
01.05.2015, 22:22
shikulja
Привет) не только шевелится но и потихоньку ковыряемся в финалках. в общем как и фан сообщество, никуда не пропадало)
Добавлено:
02.01.2016, 23:28
ASG
Добавлено:
02.01.2016, 23:59
BukTop
Что тут не так?
Добавлено:
03.01.2016, 02:56
ASG
"Толика страха" ? я наверно необразованный
По мне так, "Только страх"
Добавлено спустя 45 секунд:все, прочитал, понял.
Добавлено:
03.01.2016, 04:33
BukTop
Добавлено:
09.01.2016, 11:13
shamantas
Подскажите, с вылетом игры проблем на WinXP не было? Стабильно вылетает игра с неопознанной ошибкой, версия 1.09 Steamrip, уже проверил и систему, DirectX и С++ Visual обновил, все одно - вылет, причем во время роликов. Во время боя игра ведет себя стабильно. Может, проблема в руссификаторе?
Добавлено:
09.01.2016, 15:46
BukTop
С ХР проблема есть.
Добавлено:
09.01.2016, 19:57
shamantas
Получается, в XP придется проходить игру "как есть", то есть, без руссификатора и модов. Печально.
Добавлено:
09.01.2016, 20:15
BukTop
У меня нет ХР, поэтому я не могу исправлять вылеты.
Добавлено:
25.01.2016, 15:57
Dean
Небольшая неточность, во всех диалогах в баре Тифы связаных с Марлин ее называют МарлЕн, так же вроде ее называют и в тот момент когда она находится у в доме у мачехи Айрис.
Добавлено:
25.01.2016, 16:37
BukTop
Да, разные переводчики перевели по разному, исправлю.
Добавлено:
13.02.2016, 13:15
Moonstk
Привет!
Подскажите, пожалуйста, пытаюсь с вашим руссификатором открыть игру в Makou Reactor
http://forums.qhimm.com/index.php?topic=9658.0, но вместо текстов в эдиторе кракозябры. Это можно исправить?
П.с. Снежок на вашем форуме в хроме грузит проц на > 50%
Добавлено:
13.02.2016, 19:29
BukTop
Это нормально, я в игру кракозябры и вставляю, а с какой целью интересуемся?
Добавлено:
14.02.2016, 09:58
Moonstk
Просто интересно посмотреть разные варианты ответов в некоторых сценах. Не проходить же игру еще несколько раз, чтобы прочитать диалоги с отличием в несколько строчек.
Объясняю подробней, читала диалоги здесь,
http://letao.is-a-geek.net/ff7script/- оказывается в игре есть куча вариантов ответов, только из-за кривого англ перевода кое-что совершенно лишено смысла.
Читала переводы beacause, гораздо лучше, но! все равно есть пара мест, которые вызывают вопросы.
П.с. Даже немного завидую вашим переводчикам, наверное было весело копаться в игре, да еще и с пользой
Жаль, что нашла эту игру спустя целых 17 лет после ее выхода.
Добавлено:
14.02.2016, 20:06
BukTop
Я могу дать расшифровку этих крокозяб если интересно.
Переводчикам было не весело, текста много.
Добавлено:
16.02.2016, 17:23
Moonstk
Спасибо
Но уже нашла на qhimm кучу сейвов + black chokobo - думаю, пока мне этого хватит.