Страница 12 из 15

Русификатор Final Fantasy VII бета версия

СообщениеДобавлено: 31.12.2013, 19:26
BukTop
Долгожданный перевод вышел и уже доступен для скачивания.
После скачивания и установки, не убирайте галочку с запуска ffrtt-launcher.exe и обновитесь до актуальной версии перевода.

Скачать / Зеркало - 372 mb

Данный русификатор, не подходит для Final Fantasy VII Remake.

СообщениеДобавлено: 01.04.2015, 00:26
BukTop
Со словарём, это конечно же весело. :D

СообщениеДобавлено: 16.04.2015, 10:24
salesam
Спасибо большое. 8 и 9 проходил по несколько раз, а вот 7 что то пропустил в свое время. Сейчас молодость вспомнил, решил наверстать упущенное, ваш перевод кстати, пока только начал, но все легко встало и перевод хороший! Если нужна будет какая нибудь помощь обращайтесь, постараюсь помочь.

СообщениеДобавлено: 19.04.2015, 11:28
KolaBest
Прошел игру.
Перевод великолепный. Спасибо за работу.
Корявый перевод на Соньке и рядом не стоял. Не говоря уж про ихние переводы магии как Фира, фирара, фигарара, или как там они мутили ). Огонь, Огонь2, Огонь3 значительно лучше.
Переведены все самые потайные закоулочки, это радует.
Заметил отсутствие перевода материи в гонках Чокобо, там где варианты призов, на заездах А и S класса. Конт магия и еще что то. Но в инвентаре все переведено.
Это вообще ничего не значит, но просто не хватает для полнейшего идеала.
Еще. Вообще не на что не влияет и наверное даже не стоит того что бы писать, но все же.
Разве высшее зелье не должно быть лучше х зелья? Понимаю что в англ версии Hipotion ниже Xpotion, но это там у них.
В любом случае, это больше придирка.
Спасибо огромное за приятно потраченное время в игре.

Добавлено спустя 5 часов 45 минут 25 секунд:
А позвольте узнать, какие еще части переведены полностью?
Когда будет 13 часть?

СообщениеДобавлено: 19.04.2015, 20:46
BukTop
Final Fantasy 3, Final Fantasy 8.
Русификатор к Final Fantasy 13 будет в конце июня.

СообщениеДобавлено: 01.05.2015, 16:22
MaximuM
И всем привет. Смотрю тут ещё шевелится народ, это радует.

СообщениеДобавлено: 01.05.2015, 22:22
shikulja
Привет) не только шевелится но и потихоньку ковыряемся в финалках. в общем как и фан сообщество, никуда не пропадало)

СообщениеДобавлено: 02.01.2016, 23:28
ASG
Изображение

СообщениеДобавлено: 02.01.2016, 23:59
BukTop
Что тут не так?

СообщениеДобавлено: 03.01.2016, 02:56
ASG
BukTop писал(а):

Что тут не так?
"Толика страха" ? я наверно необразованный :D По мне так, "Только страх"

Добавлено спустя 45 секунд:
все, прочитал, понял.

СообщениеДобавлено: 03.01.2016, 04:33
BukTop
:rtfm:

СообщениеДобавлено: 09.01.2016, 11:13
shamantas
Подскажите, с вылетом игры проблем на WinXP не было? Стабильно вылетает игра с неопознанной ошибкой, версия 1.09 Steamrip, уже проверил и систему, DirectX и С++ Visual обновил, все одно - вылет, причем во время роликов. Во время боя игра ведет себя стабильно. Может, проблема в руссификаторе? :vinsent:

СообщениеДобавлено: 09.01.2016, 15:46
BukTop
С ХР проблема есть.

СообщениеДобавлено: 09.01.2016, 19:57
shamantas
BukTop писал(а):

С ХР проблема есть.
Получается, в XP придется проходить игру "как есть", то есть, без руссификатора и модов. Печально.

СообщениеДобавлено: 09.01.2016, 20:15
BukTop
У меня нет ХР, поэтому я не могу исправлять вылеты.

СообщениеДобавлено: 25.01.2016, 15:57
Dean
Небольшая неточность, во всех диалогах в баре Тифы связаных с Марлин ее называют МарлЕн, так же вроде ее называют и в тот момент когда она находится у в доме у мачехи Айрис.

СообщениеДобавлено: 25.01.2016, 16:37
BukTop
Да, разные переводчики перевели по разному, исправлю.

СообщениеДобавлено: 13.02.2016, 13:15
Moonstk
Привет!
Подскажите, пожалуйста, пытаюсь с вашим руссификатором открыть игру в Makou Reactor http://forums.qhimm.com/index.php?topic=9658.0, но вместо текстов в эдиторе кракозябры. Это можно исправить?

П.с. Снежок на вашем форуме в хроме грузит проц на > 50% :)

СообщениеДобавлено: 13.02.2016, 19:29
BukTop
Это нормально, я в игру кракозябры и вставляю, а с какой целью интересуемся?

СообщениеДобавлено: 14.02.2016, 09:58
Moonstk
Просто интересно посмотреть разные варианты ответов в некоторых сценах. Не проходить же игру еще несколько раз, чтобы прочитать диалоги с отличием в несколько строчек.
Объясняю подробней, читала диалоги здесь,
http://letao.is-a-geek.net/ff7script/
- оказывается в игре есть куча вариантов ответов, только из-за кривого англ перевода кое-что совершенно лишено смысла.
Читала переводы beacause, гораздо лучше, но! все равно есть пара мест, которые вызывают вопросы.
П.с. Даже немного завидую вашим переводчикам, наверное было весело копаться в игре, да еще и с пользой :) Жаль, что нашла эту игру спустя целых 17 лет после ее выхода.

СообщениеДобавлено: 14.02.2016, 20:06
BukTop
Я могу дать расшифровку этих крокозяб если интересно.
Переводчикам было не весело, текста много. :D

СообщениеДобавлено: 16.02.2016, 17:23
Moonstk
Спасибо :)
Но уже нашла на qhimm кучу сейвов + black chokobo - думаю, пока мне этого хватит.