Русификация игры Final Fantasy VII |
Текущее время: 24.11.2024, 06:13 |
НУ И ГДЕ ПЕРЕВОД???!!!
Список форумов › Final Fantasy VII › Модифицирование
Описание: Cпособы модифицирования Final Fantasy VII
- −
Vincent » 12.07.2011, 00:32
Народ есть ли продвижения? В свободное время я создал парочку раздачек типа: исправленного русика (http://www.megaupload.com/?d=I4LNNQA6) и Ремикса (http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3642056), но вот за перевод игры целиком я не решился. Есть ли хоть какие-то шансы что рус будет готов? Время идет а результатов нет. Может мне помочь и в создании вашего руса? Если надо, я могу уделить немного времени этому делу. Хотя, по-ходу дела, все мои труды впустую.
- −
M-Zolom » 13.07.2011, 00:46
Vincent, мы переводим игру, не останавливаясь. Не "какие-то шансы" есть, а так и будет, т. к. мы пока завязывать с этим делом не собираемся.
Хочешь помочь - добро пожаловать в соответствующую тему в разделе "Для гостей". Труды впустую не пройдут. Наоборот, чем больше людей - тем быстрее идет перевод.
Хочешь помочь - добро пожаловать в соответствующую тему в разделе "Для гостей". Труды впустую не пройдут. Наоборот, чем больше людей - тем быстрее идет перевод.
- M-Zolom
- УР 2
- Сообщения: 78
- Темы: 1
- −
Vincent » 13.07.2011, 20:55
Хорошо, что хоть кто-то успокоил меня. Не знаю, смогу ли я в скором времени помочь вашему проекту сам (время не позволяет). Но я надеюсь, что найдутся, из скачавших мою раздачу ремикса люди, способные вам помочь.
- −
dalamar » 19.01.2012, 21:52
Приветствую всех. хотелось бы задать пару вопросов, думаю достаточно важных для поддержания ждущих.
1)продолжается ли активный перевод.
2)переведено хотя бы половина игры.
3)потеряли ли вы кого то из числа родоначальников перевода.
4)увеличилось или уменьшилось число переводящих.
Хочу еще раз поблагодарить всех участников перевода.
1)продолжается ли активный перевод.
2)переведено хотя бы половина игры.
3)потеряли ли вы кого то из числа родоначальников перевода.
4)увеличилось или уменьшилось число переводящих.
Хочу еще раз поблагодарить всех участников перевода.
- dalamar
- УР 1
- Сообщения: 2
- −
ULtima » 11.02.2012, 13:57
Отвечаю на вопрос:
1) Продолжается.
2) Ответить достверно сложно ввиду большого объема текста и сложности объективно оценить результаты. На данный момент переведены и отредактированы все крупные диалоги. Средние - в стадии завершения. Мелкие - в порядке очереди. Размеры текстов можно оценить в программе Loveless. Она есть на сайте и доступна для скачивания.
3) Потеряли, к сожалению. Причины следующие: а) длительный объем работ, б) невозможность длительно сочетать с прочими делами, в) проект некоммерческий, г) переводчики устают от однообразной работы.
4) Снова, к сожалению, уменьшилось. По моим данным, над переводом активно трудятся 3 человека.
1) Продолжается.
2) Ответить достверно сложно ввиду большого объема текста и сложности объективно оценить результаты. На данный момент переведены и отредактированы все крупные диалоги. Средние - в стадии завершения. Мелкие - в порядке очереди. Размеры текстов можно оценить в программе Loveless. Она есть на сайте и доступна для скачивания.
3) Потеряли, к сожалению. Причины следующие: а) длительный объем работ, б) невозможность длительно сочетать с прочими делами, в) проект некоммерческий, г) переводчики устают от однообразной работы.
4) Снова, к сожалению, уменьшилось. По моим данным, над переводом активно трудятся 3 человека.
5 причин моей ненависти к тебе, Сефирос:
1) Аерис, 2) Нибельхейм, 3) Зак, 4) Кададж, 5) Ты опять не взял меня с собой, Сефирос.
1) Аерис, 2) Нибельхейм, 3) Зак, 4) Кададж, 5) Ты опять не взял меня с собой, Сефирос.
- ULtima
- УР 4
- Откуда: Cевастополь
- Сообщения: 551
- Темы: 25
- −
Vincent » 25.01.2013, 17:32
Рад это слышать. А то я думал придется самому допереводить зоговскую версию под свой мегарепак.
- −
sussapiens » 11.02.2013, 12:54
Так что, котаны, скоро насладимся вашими трудами, а? Было бы очень неплохо. И вопрос, к стати: ляжет ли перевод на Final Fantasy VII Remake? В общем ждем. Вы главное не бросайте это дело. Народ в вас верит.
- sussapiens
- УР 1
- Сообщения: 4
- −
BukTop » 11.02.2013, 13:53
Русификатор, который находиться в тесте, сам определяет игру, будь это старая добрая или же ремейк, я сам тестирую на ремейке.
- −
sussapiens » 11.02.2013, 14:01
А когда, если есть возможность ответить, можно ждать готовности? Руки чешутся.)
- sussapiens
- УР 1
- Сообщения: 4
- −
BukTop » 11.02.2013, 14:36
Не хотелось бы, выкладывать в сыроватом виде, дабы не портить впечатление от перевода, а соответственно и от игры, даже в альфа версии.
Поэтому я стараюсь исправлять даже небольшие недочёты, а сколько это может продлиться, на данном этапе сложно сказать.
Поэтому я стараюсь исправлять даже небольшие недочёты, а сколько это может продлиться, на данном этапе сложно сказать.
- −
Traveller » 27.02.2013, 20:25
Доброго времени суток господа переводчики . Осмелюсь спросить, не изволите ли известить народ когда же выйдет Долгожданный (да, да именно с большой буквы) русификатор. Если уж совсем начистоту господа переводчики, терпение на грани, но я верю в ваши силы. И верю что перевод получится хороший. Сколько же еще ждать народу честному трудящемуся перевод сей?
- Traveller
- УР 1
- Сообщения: 1
- −
BukTop » 27.02.2013, 23:39
Не могу, даже высказать о предположительном сроке выхода, готового русификатора.
- −
blekx » 06.07.2013, 04:59
Смотря на последнее сообщение и его дату написания, у меня возникают сомнения, продолжает ли допиливаться перевод FFVII, но вот всё-таки решил спросить это. На днях в Steam вышло переиздание FFVII (то же самое что и 2012 года), но без русского языка. Вопрос, будет ли готов перевод игры и когда?
- blekx
- УР 1
- Сообщения: 8
Сообщений: 82
• Страница 2 из 4 • 1, 2, 3, 4
Кто сейчас на сайте (по активности за 5 минут)
Сейчас этот форум просматривают: 1 гость